About The Auther
The novel “The Namesake” is written
by Indo - American writer Jumpa Lahiri. Jhumpa Lahiri was a Bengali Indian
woman writer. She spent her childhood in India and at young age she migrates to
America. In 1999, Lahiri published her first short story collection entitled
Interpreter of Maladies. Jhumpa
Lahiri is a Pulitzer Prize-winning author known for works of fiction like
Interpreter of Maladies, The Namesake, Unaccustomed Earth and The Lowland. What she feels is presented in this novel. Two generation
makes vast difference. One prefer to old culture where as another accepting
newer one.
Key Facts about The Namesake
- Full Title: The Namesake
- When Written: 2003
- Where Written: First published in part by the New Yorker, in June 2003
- When Published: September, 2003
- Literary Period: Contemporary
- Genre: Contemporary Immigrant Fiction, Bildungsroman
- Setting: Calcutta; Massachusetts; New York
- Climax: Debatably, in a novel whose scope spans three decades, the climax comes when Gogol’s father, Ashoke, dies unexpectedly, causing Gogol to return toward his family, leave Maxine, and ultimately marry Moushumi.
- Point of View: Third person omniscient narrator, sometimes with the added perspective of a specific character
Character list
1) Ashoke Ganguli
2) Ashima Ganguli
3) Nikhil/Gogol Ganguli
4) Sonali Ganguli
5)
Moushumi Mazoomdar
About The Novel
The Namesake is The story of Bengali
– Indian family in America. This navel based on one family. All
characters have their individual problem. Two generation suffering for their
perspective about their life but they fit in such kind of a box from where they
can’t move an inch. If they move than it is a problem for another.
In The Namesake, a Bengalese
couple name their son after the Russian writer Nikolai Gogol. The name
frustrates Gogol, just as his parents' traditional values embarrass him. After
his father dies, Gogol becomes more interested in his family's heritage and
marries a Bengalese woman named Moushumi. In the end, they divorce, and Gogol
takes comfort in memories of his father.
Ashoke, an engineering student at
MIT, consents to an arranged marriage with Ashumi. He names their son Gogol
after the Russian writer. Gogol hates his name and disavows his Bengalese
heritage for most of his adolescence.
After Ashoke died, Gogol finally
takes an interest in his heritage. He marries Moushumi, a Bengalese woman, but
their marriage crumbles after Moushumi has an affair.
In the end, Gogol takes comfort in a
book of Nikolai Gogol's stories. He knows now that Ashoke was reading Gogol
before he got caught in a train accident, and that the page he tore out during
the crash alerted medics to his presence in the midst of the wreckage.
So, we can conclude that whatever things happens in this Novel because of the SAKE of NAME. The life of Gogol
becomes pathetic because of the two cultures, two identities, two nations and
moreover two NAMES.
No comments:
Post a Comment